150219, Schriftentwurf, Khải huyền 21,4

151116, Schriftentwurf, Psalm, Schriftart, Schreibschrift, Vietnamesisch

151116, Schriftentwurf, Psalm, Schriftart, Schreibschrift, Vietnamesisch

150219,
Schriftentwurf, VuLe,
Khải huyền 21 4

Beitrag, http://wp.me/p5pRZT-12x, ,
Ordner, …, …,
Gdoc, …, …,
Pdf, …, …,

Ngài sẽ lau hết nước mắt …
sẽ không còn sự chết …
Những điều trước kia
nay đã qua rồi
Khải huyền 21,4


 

Khải Huyền 21:41934 Vietnamese Bible (VIET)

4 Ngài sẽ lau ráo hết nước mắt khỏi mắt chúng, sẽ không có sự chết ,cũng không có than khóc, kêu ca, hay là đau đớn nữa; vì những sự thứ nhứt đã qua rồi.

1934 Vietnamese Bible (VIET)

Khải Huyền 21:4Bản Dịch 2011 (BD2011)

4 Ngài sẽ lau sạch những giọt nước mắt khỏi mắt họ;
Sự chết sẽ không còn nữa;
Ðau buồn hay khóc lóc hay đau đớn sẽ không còn nữa,
Vì những sự thứ nhất đã qua rồi.”
Bản Dịch 2011 (BD2011)

Khải Huyền 21:4Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)

4 Ngài sẽ lau hết nước mắt khỏi mắt họ; sẽ không còn chết chóc, buồn thảm, khóc lóc hay đau đớn nữa vì những việc cũ đã qua rồi.”

Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)

Offenbarung 21:4Hoffnung für Alle (HOF)

4 Er wird alle ihre Tränen trocknen, und der Tod wird keine Macht mehr haben. Leid, Klage und Schmerzen wird es nie wieder geben; denn was einmal war, ist für immer vorbei.«

Hoffnung für Alle (HOF)

Offenbarung 21:4Luther Bibel 1545 (LUTH1545)

4 und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.
Luther Bibel 1545 (LUTH1545)

Offenbarung 21:4Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

4 Er wird alle ihre Tränen abwischen.
Es wird keinen Tod mehr geben,
kein Leid und keine Schmerzen,
und es werden keine Angstschreie mehr zu hören sein.
Denn was früher war, ist vergangen.«
Footnotes:
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Offenbarung 21:4Schlachter 1951 (SCH1951)

4 Und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.

Schlachter 1951 (SCH1951)

Offenbarung 21:4Schlachter 2000 (SCH2000)

4 Und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, weder Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.
Schlachter 2000 (SCH2000)

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s